Main menu

Interpreters/CART Captioners

The Disability Resource Center (DRC) employs certified and licensed ASL Interpreters, and certified CART Captioners (Communication Access Realtime Translation) to provide services to individuals who are Deaf and Hard of Hearing. 

These services are available for ALL University sponsored activities (classes, meetings, workshops, performances, etc.). 

Shared responsibility

Interpreters and captioners are working for you as well as the Deaf person. Both of you share the responsibility for requesting services. Typically the student begins the process by requesting accommodations for classes and the DRC schedules those services. All other requests for services may come from either yourself of the Deaf person. You may want to ask the Deaf person who will initiate the request. 

Requesting Interpreters, CART Captioners, and Captioning of Videos

  • If you are a Deaf or Hard of Hearing student, make your request through Student Login 
  • All other requests continue to the request form 
    • The first time you make a request you will be asked to provide your email address and some demographic information. These fields will be automatically populated for future requests. 

If you have questions or problems using the form, please contact Catherine Mazzola at cmazzola@email.arizona.edu

Interpreters and Captioners follow a Code of Ethics that includes strict confidentiality of all person and assignment related information. They will introduce themselves and answer any questions about their work. All personal questions should be directed to the Deaf individual. The interpreter or captioner is only present to facilitate communication. Of course, the interpreter and captioner are human too, and are willing to talk before or after the assignment. 

The interpreter or captioner will discuss with you and the Deaf student regarding the location in your classroom where they can best provide their service and any lighting issues that may occur during your presentation. They may also request technical vocabulary and other preparatory materials to allow them to provide the best services possible. 

DRC will grant the interpreter or captioner access to class information posted to D2L by virtue of its relationship with D2L. DRC may also contact you to request access to other online course content. 

Working with a Deaf individual: 

  • Speak directly to the Deaf person (do not say "tell him/her").
  • Encourage appropriate turn taking by having only one speaker at a time.
  • Due to the nature of the interpreting process the Deaf person receives the spoken message a little later than others in attendance. You can help accommodate this delay by allowing more time for questions and transitions.
  • The Deaf person needs to watch the interpreter of the computer screen for CART in order to access the information. You can accommodate this need by allowing additional time to look at visual materials. 
  • Projecting materials on the screen when possible allows a Deaf person to follow along when materials are being read aloud in class. Other students appreciate this as well. 

Working with an interpreter:

  • Speak directly to the student and not to the interpreter.
  • The interpreter may be several words or sentences behind you. Therefore, when you ask a question or take class comments, allow time for the interpreter to finish conveying information.
  • Interpreters work in teams to control for fatigue and support accuracy. While they are in different roles, both interpreters are working at all times.

Working with a Communication Access Real-Time (CART) captioner:

  • CART captioners send a copy of the lecture text to the student after each class.
  • The transcript is only for the deaf student and not shared with other class members. To review the transcript, contact DRC.

For more information on using Interpreters or CART Captioners, Pepnet has a series of module you can access by setting up an account. 

Keep?: 
yes